北漂10年的小鱼
已经在北京吃了超过顿早餐
却还是忘不了家乡早点摊儿前那1声声
“老板,1碗牛兜!”
以及牛肉兜汤的鲜美、顺滑
2年前
小鱼和同乡老孔结了婚
2人为了一解思乡之馋
在求教了各路大神
经历了数次失败之后
终于做出了1锅他们心目中完美的牛兜
(答应我,请一定点开视频好吗)
请想要尝试制作牛兜的吃友
一定要仔细阅读以下教程
▼原来你是这样的牛兜?!
提到兜汤,福建客家人都知道是什么,可外地人听了却一头雾水:兜汤到底是什么汤?牛兜又是什么?
兜汤的兜,实际上是客家话的音译,但其表达的具体意思却有分歧,一般有两种说法:
“兜”的客家话发音与“端”相同,因而兜汤被解释为端在手里的肉汤(详见百度百科“牛兜”词条),“兜”在此处类似于古文中的通假字。
“兜”字的引申意为“做成兜形把东西拢住”(详见百度百科“兜”词条),而客家人在做饭时经常说把某某东西“兜”一下,大致类似于普通话“勾芡”的意思,也符合汉语中“兜”字本身的含义,即用淀粉把食物裹住,使肉爽滑Q弹,汤则轻微呈糊状。
根据食材的不同,兜汤又可分为猪肉兜汤和牛肉兜汤,牛兜正是后者的缩写。
说到此处,没吃过牛兜的人可能还不知道牛兜到底是什么,于是我决定用普通话把它的本质翻译出来:其实就是姜汁牛肉羹啊!各位老乡仔细想想,是不是没毛病?!
如此一来,牛兜的做法也变得一目了然,围绕“姜汁”、“牛肉”、“羹”这三个关键词展开,妥妥的!
怂怂的小鱼在此特别声明一下:
本教程所涉及的原料、配料和具体步骤均为本人和爱下厨先生根据在北京能够获取的食材、个人口味进行了些许改良和调整,与福建省上杭县本地早点摊售卖的牛兜及其做法可能有所出入。
偷偷说一句实话,早点摊的牛兜为了节省成本,肉和汤中淀粉加得较多,一般自己家中做的牛兜并不会放这么多的淀粉。
因此我们的最终成品和商家售卖的商品的卖相也不完全一样,但肯定更健康、更实在,因为我想大家都是喜欢吃肉而非喜欢吃淀粉吧!
同时,请各位一定根据自己的口味和喜好调整去食材的用量哦。
▲左图为爱下厨先生煮的牛兜,右图为上杭小郭牛肉,图片来源于印象上杭:白蚀中科医院承办青少年白癜风防治援助项目